А мы тебя ждали, Гость | RSS | PDA
Меню сайта
Форма входа

От партнеров

Популярные книги
1.И вспыхнет пламя (Голодные игры#2)
Сьюзен Коллинз
2.Assassin (Город#1)
Вероника Мелан
3.Пробужденный (Дом Ночи#8)
Ф.К. Каст, Кристин Каст
4.Солнце полуночи ("Сумерки" от лица Эдварда)
Стефани Майер
5.Стать Демиургом (Лейна#2)
Елена Петрова
6.Палач
Виктория Крэйн
7.Обожженная (Дом ночи#7)
Ф.К. Каст, Кристин Каст
8.Последняя жертва (Академия вампиров#6)
Райчел Мид
9.Делириум (Делириум#1)
Лорен Оливер
10.Окончательно мертв (Сьюки Стакхаус#6)
Шарлин Харрис
Форум
» Что Не читать? (538)
[katemo85, 03.12.2016 00:25]
» Ваша любимая волшебная раса? (450)
[katemo85, 03.12.2016 00:16]
» Дневник читателя (6545)
[lfasolka, 03.12.2016 00:14]
» Фильм или книга? (64)
[katemo85, 03.12.2016 00:09]
» Последние сплетни сезона (172)
[katemo85, 03.12.2016 00:03]
» Где чего выложили и куда следует поспешить (1519)
[tata-19, 02.12.2016 23:56]
» Помогите вспомнить книгу (4315)
[lyubalisa, 02.12.2016 21:21]
» Любовный роман с юмором (130)
[Tasha5813, 02.12.2016 16:01]
» Душа просит чего-нибудь романтического и фантастического... (6277)
[Galilay, 02.12.2016 15:50]
» Посоветуйте фильм (123)
[Farko, 02.12.2016 15:11]
Опрос
Как вы думаете, нужен ли Сети подобный сайт?
Всего ответов: 14775
Спасибо за Ваш голос!
Статистика
Онлайн всего: 7
Тех, кому лень регистрироваться: 7
Пользователей: 0
Именинники
Поздравляем,
Айя(32), Ларачка(38), Каролина(25), AnnLivadgy(34), Alehandro(20), gekataad(37), shpilka(24), ann_mari(20), june(25), элла(32), Zehel-сан(23), svetw2008(55), natusyamba(25), Sichel(23), rokc(27), guzelka03(27), Rinara(22), insi(41), glasfeld(27)!
Реклама
Библиотека » Вампирский роман » Дж. Р. Уорд



Темный любовник (Братство черного кинжала#1)

Скачать (rtf, fb2, 524Kb) 13.05.2011
Аннотация
Под покровом ночи в городе не прекращается война между вампирами и их кровными врагами, людьми без души — лессерами. Тайная шестерка отборных воинов-вампиров защищает свою расу от беспощадных убийц.
Особой ненавистью к врагам славится Рэт, предводитель Братства черного кинжала. Несколько столетий назад лессеры расправились с его родителями. А теперь погибает один из самых близких друзей, и вампиру предстоит ввести его осиротевшую дочь-полукровку в мир сумрака...

Перевод: Н. Иванова
Издательства: Эксмо, Домино, Москва, Санкт-Петербург, 2011
ISBN: 978-5-699-48128-6

» Скачать любительский перевод

» Обсудить на форуме
 
Просмотров: 9933 | Загрузок: 2497 | Рейтинг: 4.1/13
Теги: сверхспособности, эротика, любовный роман, зарубежное фэнтези, Вампиры
Комментарии: 231 2 »
+3   Спам
1 Коломийка   (13.05.2011 14:28)
Эх... Рэт, Вишу-азиат, Зетист и прочие извращения... Госпожа Иванова, зачем же так "переводить"?!(((
Советую начать знакомство с БЧК с любительского перевода, так как он на порядок лучше официального и все нюансы мира Братьев сохранены, чего, к огромнейшему моему сожалению, не наблюдается в переводе госпожи Ивановой(((

+1   Спам
2 Feniks   (13.05.2011 15:20)
Переводы в ЭКСМО вообще странные....(

3 Lol   (13.05.2011 16:46)
О, боже...эти имена. Что они сделали с книгой? Почему они её изуродовали? Руки бы поотрывала этим переводчикам и редакторам! Такое ощущение, что люди совершенно не знакомы с правильным английский произношением!

+1   Спам
4 alderia   (13.05.2011 17:58)
Вывод:нужно поддерживать Российского производителя!Потому что большую часть официально переведенных книг не возможно читать в принципе, особенно если до этого удалось заглянуть в любительский перевод.

+6   Спам
5 Tais   (13.05.2011 21:36)
*кисло* Интересно, кто ж это додумался сделать всему рунету такой "подарочек", отсканив сиё "чудо"?..

Как же вы не понимаете…
Плохо даже не то, что в издательстве все имена перековеркали, а копа "свинцовым задом" обласкали. (Это незначительные пустяки на фоне остального).
Не то, что размеры и бренды повыбрасывали, а вампирские термины очеловечили, попутно растеряв весь их смысл.
И даже не то (господи, прости меня), что постоянно пихали в текст бессмысленные идиотские словечки, которые так дико выбиваются из контекста сцены или речи персонажа, что ничего кроме смеха не вызывают. (Закрываем глаза и пролистываем. Хотя, видит бог, автор совсем не так себе речь и внутренние монологи персонажей представляла!)

ИМХО, самое ужасное в том, что издательство выкидывает части текста или делает краткий пересказ событий.
В том, что пихает отсебятину.
И, наконец, в том, что регулярно перевирает смысл написанного, зачастую меняя его на противоположный! Вследствие чего мотивировка поступков просто исчезает. Нюансы и оттенки теряются. А персонажи становятся сами на себя не похожи, а то и выглядят идиотами.

Самое страшное в том, что издательство УБИЛО ДУХ СЕРИИ, так искалечив творение Уорд, что от него почти ничего не осталось.

(Чтобы не быть голословной, я делала на другом форуме подробный и наглядный разбор глупостей официального перевода. С примерами).

П.С. alderia, на мой взгляд, большую часть книг "российского производителя" тоже невозможно читать.


6 Коломийка   (14.05.2011 08:50)
Большое спасибо за подробный анализ, читала на Леди.
Очегь-очень и очень обидно, что издательство испоганило такую великолепную серию(((

7 Julzie   (14.05.2011 11:32)
Таис, издательство отжигает дальше))) В Лабиринте появился Вечный любовник, в конце аннотации - "Если вы не читали первую книгу серии, но эта вам приглянулась, можете смело за нее браться: первые два романа сюжетно почти не связаны." Это книги в серии Уорд-то не связаны?! О_О Они что вообще переводят? %)

8 Коломийка   (14.05.2011 11:40)
Первые книги, действительно, не связаны между собой как, например, 2 и 3, 3 и 4...
Я тоже начинала свое знакомство с миром БЧК с Вечного)))

+1   Спам
9 Julzie   (14.05.2011 12:07)
Ну лично для меня связь очевидна)) И, любя серию, я б никогда такой дебильный совет другим читателям не дала)) Впрочем, издательству же плевать на всех, что это я))) К тому же об уме их это тоже не свидетельствует. Вместо того чтобы рекомендовать читать обе книги, так сказать, для полноты картины, они рекомендуют начинать криво со второй. %)

10 Tais   (14.05.2011 12:17)
Julzie, это не издательство. Та, аннотация, что сейчас висит в Лабиринте - взята из любительского перевода Дождливой, как я понимаю. Включая и фразу про "не связанность".

А издательская аннотация 2-ой книги (легко находится в сети) рассказывает нам о "предводителе братства Рэте(!)", который "оскорбил Деву-Законоучительницу", и теперь в нем, Рэте(!), пылает какой-то там "огонь".

Quote
Битва в ночи не стихает. Тайная шестерка отборных воинов защищает свой народ от заклятых врагов. Предводителя Братства черного кинжала зовут Рэт, он не только великолепный боец, стремительный и смертоносный, но и ненасытный любовник. От рождения наделенный огромной физической силой и неукротимым нравом, Рэт однажды оскорбил таинственную Деву-Законоучительницу, покровительницу вампирской расы, и за это был ею проклят. Теперь в нем пылает огонь, сводящий с ума, грозящий вырваться наружу и погубить тех, кто в этот момент окажется рядом.

Очень информативно, правда? Эксмо действует в лучших традициях АСТ - вывешивая максимально идиотскую аннотацию, не имеющую никакого отношения к роману. А покупающие будут считать, что книга про тех же глав.героев, что и раньше.

Насчет связанности книг... Ну тут, наверно, зависит от точки зрения.
Я считаю, что связаны все, и связаны очень тесно, а читать надо только по порядку. Как очень верно подметила AFIR, все истории начинаются в первой книге и заканчиваются в последней книге "Братства".

Именно в 1-ой объясняется как все братство собралось в одном доме.
В 1-ой начинается история Икса и О., на которую они потом постоянно ссылаются во 2-ой (я знаю, что никто не читает, но тем не менее).
В 1-ой появляется загадка о том, чего же Дева потребовала у Дариуса своей загадочной фразой, которая и является ключом к пониманию того, как именно Ди вернется. (Вам не хочется поразгадывать загадку?)
В 1-ой рассказывается при каких обстоятельствах Бутч попал к братьям, и как встретил Мариссу с Вишесом.
Да много всего. И вот это все можно опустить?

И точно такими же ниточками связаны и все остальные книги "братства" между собой - загадками, секретами, началом историй, постепенным развитием событий, в конце концов. Нет, я считаю пропускать никак нельзя, даже если не все романы удачные.


11 Julzie   (14.05.2011 12:28)
Да ну, Таис, где там у Дождливой приписка про "несвязанность"? Не было у нее такого. Меня именно эта фраза сильно бесит. Значит, люди вообще не в теме.
Я не понимаю, как в принципе можно читать серии не по порядку, но вот эту - особенно. Тут же все так по крупицам выстраивается.. %)

12 Tais   (14.05.2011 12:34)
Хорошо, возможно не у нее. Но я определенно где-то уже видела ранее именно такую формулировку этой фразы.

13 Julzie   (14.05.2011 12:47)
%) Ну я б точно такое не пропустила, если б раньше увидела)))

А вообще... что-то я уже все это извращение над серией воспринимаю как личное оскорбление))) Надо завязывать с этим))) Пусть они в эксмо как хотят, а мы - как знаем)))


14 LaLunaLili   (14.05.2011 13:28)
Да чаго удивляться?!))) Все как всегда "правдиво", "качественно"... с "душой"))))
Мой совет читателям - если вы знаете английский - НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТОООО В ПЕРЕВОДЕ, молю, имейте к себе уважение! Возьмите оригинал, потратьте время, но окунитесь в мир, который придумала АВТОР, а не наваляли (слово подобрала не случайно) издатели!

Julzie, Tais не ошиблась, фраза про "несвязность" висела первоначально на Рутреке (даже если сейчас ее уже нет). Нам обоим привидеться не могло ;)


+2   Спам
15 Aliela   (14.05.2011 17:06)
Дева-Законоучительница? :) Капец!

16 Шоколадное_танго   (14.05.2011 20:21)
Да... И Рэт звучит по-дурацки... а из девы вообще что-то неясное сделали... Любительский перевод тем и должен отличаться от официального... качеством, деталями, проработкой всех вот этих вот, книжных тонкостей... А тут мы можем наблюдать совсем обратное.
Печально.

17 Tais   (14.05.2011 21:05)
Мы как раз здесь и обсуждаем официальный перевод, который выложили в сеть, и его глупости.
Любительский в другом месте лежит.

21 Шоколадное_танго   (16.05.2011 18:21)
Да. Я знаю. Я тут тоже про него и говорю. Просто не правильно употребила выражение...

18 Emily   (15.05.2011 13:24)
Я так поняла из комментов, что лучше с официалкой не рисковать и начать читать любительский, он качественней оказался?

20 Aliela   (15.05.2011 15:37)
Естественно!:) Как оказалась любительский намного лучше! Так что читай любительский!

19 Мерит-Атон   (15.05.2011 14:18)
Дамы, а можно ли что-нибудь предпринять - типа открытого письма в издательство или вроде того - чтобы показать своё возмущение подобным обращением с чужим текстом?
Или остаётся только ругаться?

1-10 11-12
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Что еще почитать:
На странных волнах
Синеглазая ведьма
Бессмертная и безработная (Королева Бетси#2)
загрузка...


Made with love by Romantic Fantasy, 2007-2016