Леди Лисса - тысячелетняя вампирша, которая нуждается в новом слуге как никогда раньше, потому что таинственная болезнь терзает ее, истощая силы. Встреча с Джейкобом - исключительным по своим физическим качествам мужчиной - кажется ей подарком судьбы. Но лишь до тех пор, пока не приходит время "использовать" его. Он не склонен подчиняться желаниям женщины. Вскоре Лисса понимает, что их связывают не чувственные удовольствия, а нечто более глубокое. Страсть, вспыхнувшая между ними, оказывается частью полузабытой истории, начавшейся столетия назад, и она бросает вызов их судьбам…
Чувствую, что должна вступиться за хорошего, серьезного автора, хотя эта ее вампирская серия мне тоже не пришлась по душе. (Люблю у Хилл другие книги, например, ее Данте для меня просто "умереть-невстать").
Что должно быть сказано?
Во-первых. "АСТ" выбрало совершенно неподходящего для себя автора и не совсем уместную серию для знакомства русскоязычных читателей с эротическим и полу-эротическим творчеством Д.У.Хилл. Романы из "Королевы вампиров"... скажем так, своеобразные, не для каждого читателя. Но этот автор отличается серьезным подходом, психологизмом, умением заставить понять своих героев, залезть персонажам в головы и показать все, что там происходит. А весь этот откровенно описываемый секс вторичен и используется для выражения чего-то другого, того, что автор пытается донести. Считается, что "эротика" - более легкий жанр, потрахушки без смысла и обоснуя. Так вот, в случае с Д.У. Хилл это не так. Она проработанностью своих персонажей и миров даст фору многим авторам "паранормала".
Во-вторых. Книги Хилл всегда где-то на треть длиннее обычного. А издательство "АСТ" всегда безбожно режет и выкидывает оригинальный текст. Так что, можете не сомневаться, здесь вы не увидели и половины тех описаний, обоснований, размышлений, чувств и эмоций, которые автор включала в свой роман. К тому же, всем известно, как АСТ любит выкидывать и сокращать конкретно эротические сцены. Соедините подобную политику с полу-эротической серией "Королева вампиров" и вы получите результат, который мы здесь имеем. (Для меня загадка ЗАЧЕМ вообще ТАКОМУ издательству был нужен ЭТОТ автор).
Ну и в-третьих, многие знают о неповторимом "качестве" самих переводов от "АСТ". Даже говорить ничего не буду.
В связи с вышеизложенным вопрос: Как вы считаете, много ли в данном переводе осталось от оригинального произведения Хилл?
Подытожу. Если вы все же решите знакомиться с творчеством Д.У. Хилл, пожалуйста, сделайте себе одолжение и начните не с поделки АСТ, и даже не с этой серии, пожалуй. Есть, например, повесть "Исполни все ее мечты".
Аст действительно одно из самых пренебрежительно относящихся к читателю издательств, по отношению к женщинам и их предпочтениям - они демонстрируют, мягко говоря!, презрение. Убеждалась с десяток раз. Но книгу осилить не смогла. Не сталкивалась с текстом на английском, но на русском напоминает скверные автопереводы.