Мечты сбываются!..
Профиль
А мы тебя ждали,
Гость!
Аватар не установлен
Вход
Регистрация
Новые сообщения
Правила форума
Участники
Поиск
От партнеров

Информация
Дорогие участницы форума, напоминаем, что максимальный размер графического изображения в подписи не должен превышать 350x40(50) px. Также не приветствуется активная анимация. Администрация надеется на ваше понимание.
Мини-чат
Популярные темы
Реклама

Переведем? - Страница 2 - Форум Romantic Fantasy

  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Ptica  
Форум Romantic Fantasy » Литература » Гостиная » Переведем? (Холли Блэк, "Ironside")
Переведем?
TattkaДата: Воскресенье, 20.07.2008, 22:42 | Сообщение # 16
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Откуда: Хабаровск
Статус: Скоро буду
Ребятки...так русский текст, он того, имеется? biggrin

Счастье обязательно придет - ему ведь тоже интересно)
 
PticaДата: Воскресенье, 20.07.2008, 23:57 | Сообщение # 17
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
Нетути. sad
 
DiosaДата: Понедельник, 28.07.2008, 18:32 | Сообщение # 18
Группа: Гости





Лара
Quote
Всем привет. Книгу я перевела,но грубо. Не жилаете с руским текстом поработать, так сказать довести до ума?

Эммм... так перевод уже есть или это не про книгу?? angel

 
ladyraДата: Воскресенье, 12.10.2008, 21:29 | Сообщение # 19
Танцующая с тенями
Группа: Проверенные
Сообщений: 508
Награды: 2
Статус: Скоро буду
Я тоже поняла,что русишь текст имеется(благодоря переводу доблестного бойца),только до ума довести надобно....или я тоже не так поняла?

Настоящая женщина должна в своей жизни спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь.
Народная мудрость.
 
КираДата: Вторник, 21.10.2008, 10:25 | Сообщение # 20
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Перевести в принципе возможно
 
RennaДата: Четверг, 26.03.2009, 22:07 | Сообщение # 21
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Я бы с удовольствием взялась за перевод, если никто не возражает. Но мне бы хотелось в команду как минимум редактора, а лучше еще и второго переводчика 101 Ни у кого нет желания?
 
PticaДата: Пятница, 27.03.2009, 13:10 | Сообщение # 22
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
М-да, что-то пока не густо.

К стати, я тут тему подчистила и вот что нашла:

Quote (Лара)
Всем привет. Книгу я перевела,но грубо. Не жилаете с руским текстом поработать, так сказать довести до ума?

Может стоит написать девушке?
 
НЯшкаДата: Воскресенье, 29.03.2009, 06:28 | Сообщение # 23
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Quote (Ptica)
Может стоит написать девушке?

Наверное,стоит написать!)
*Как я ненавижу всякие издательства из-за того что книга уже почти второй год не переведена,а издательства всё тупят...переводить не хотят(ну правда они не обязанны ничего переводить,но всё же)..Это так обидно!(*
 
RennaДата: Воскресенье, 29.03.2009, 12:25 | Сообщение # 24
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Quote (Ptica)
Может стоит написать девушке?

написать, конечно, стоит.)) правда судя по профилю, Лара с июля прошлого года на сайте не появлялась.
я тогда подожду пока с переводом, чтобы не делать двойную работу.
но если что - я всегда готова и с удовольствием переведу.))
 
ladyraДата: Воскресенье, 29.03.2009, 17:13 | Сообщение # 25
Танцующая с тенями
Группа: Проверенные
Сообщений: 508
Награды: 2
Статус: Скоро буду
Ptica, привет...мене кажется стоит... помнится аффтор мне понравился... :D

Настоящая женщина должна в своей жизни спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь.
Народная мудрость.
 
feniksVCДата: Воскресенье, 12.04.2009, 23:06 | Сообщение # 26
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Привет! Могу помочь, правда англ. я почти не знаю, но хорошо шлифую текс. так что могу быть редактором.
 
La_RejnaДата: Понедельник, 20.04.2009, 23:37 | Сообщение # 27
Небесная Амазонка
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Награды: 3
Статус: Скоро буду
Хм, девочки, я немного вас потревожу не совсем по теме... Насчет перевода с инглиша. Люди, я хочу крикнуть громкое ХЕЛП!!!! Девочки, знающие этот язык, навадящий на меня панический ужас, нет ли среди вас желающих заняться переводом Шерлин Кеньон? У нее есть просто шикарная серия, но наши издательства ее упорно игнорируют, а серия действительно отличная (Кто читал Ночное объятие или Ночные удовольствия понимают мой восторг). Я, конечно, понимаю, что моя наглость не знает границ, но вдруг среди вас найдутся добровольцы? 101

знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
 
RennaДата: Вторник, 21.04.2009, 13:18 | Сообщение # 28
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
La_Rejna, так Шерлин Кеньон же очень много где переводят, и там, насколько я поняла, вполне сложившаяся команда переводчиков.)
 
PticaДата: Вторник, 21.04.2009, 15:39 | Сообщение # 29
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
Кстати, я написала Ларе (которая говорила, что сделала перевод), файл она мне прислала. Но, увы, это всего лишь машинный перевод. По этому рассчитывать на этот вариант не приходится. :(
 
АлессандраДата: Вторник, 21.04.2009, 18:39 | Сообщение # 30
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Скоро буду
Так что же...Кто возьмется за этот нелегкий труд??
Если есть нормальный перевод,то я могу помочь девчонкам откорректировать текст.Ну или набрать тех,кто мне поможет))
Так что дело осталось лишь за переведенным текстом. 288
 
Форум Romantic Fantasy » Литература » Гостиная » Переведем? (Холли Блэк, "Ironside")
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:


Made with love by Romantic Fantasy, 2007-2024