Переведем?
|
|
Tattka | Дата: Воскресенье, 20.07.2008, 22:42 | Сообщение # 16 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Откуда: Хабаровск
Статус: Скоро буду
| Ребятки...так русский текст, он того, имеется?
Счастье обязательно придет - ему ведь тоже интересно)
|
|
| |
Ptica | Дата: Воскресенье, 20.07.2008, 23:57 | Сообщение # 17 |
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
| Нетути.
|
|
| |
Diosa | Дата: Понедельник, 28.07.2008, 18:32 | Сообщение # 18 |
Группа: Гости
| Лара Quote Всем привет. Книгу я перевела,но грубо. Не жилаете с руским текстом поработать, так сказать довести до ума? Эммм... так перевод уже есть или это не про книгу??
|
|
| |
ladyra | Дата: Воскресенье, 12.10.2008, 21:29 | Сообщение # 19 |
Танцующая с тенями
Группа: Проверенные
Сообщений: 508
Награды: 2
Статус: Скоро буду
| Я тоже поняла,что русишь текст имеется(благодоря переводу доблестного бойца),только до ума довести надобно....или я тоже не так поняла?
Настоящая женщина должна в своей жизни спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь. Народная мудрость.
|
|
| |
Кира | Дата: Вторник, 21.10.2008, 10:25 | Сообщение # 20 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Перевести в принципе возможно
|
|
| |
Renna | Дата: Четверг, 26.03.2009, 22:07 | Сообщение # 21 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Я бы с удовольствием взялась за перевод, если никто не возражает. Но мне бы хотелось в команду как минимум редактора, а лучше еще и второго переводчика Ни у кого нет желания?
|
|
| |
Ptica | Дата: Пятница, 27.03.2009, 13:10 | Сообщение # 22 |
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
| М-да, что-то пока не густо. К стати, я тут тему подчистила и вот что нашла: Quote (Лара) Всем привет. Книгу я перевела,но грубо. Не жилаете с руским текстом поработать, так сказать довести до ума? Может стоит написать девушке?
|
|
| |
НЯшка | Дата: Воскресенье, 29.03.2009, 06:28 | Сообщение # 23 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Quote (Ptica) Может стоит написать девушке? Наверное,стоит написать!) *Как я ненавижу всякие издательства из-за того что книга уже почти второй год не переведена,а издательства всё тупят...переводить не хотят(ну правда они не обязанны ничего переводить,но всё же)..Это так обидно!(*
|
|
| |
Renna | Дата: Воскресенье, 29.03.2009, 12:25 | Сообщение # 24 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Quote (Ptica) Может стоит написать девушке? написать, конечно, стоит.)) правда судя по профилю, Лара с июля прошлого года на сайте не появлялась. я тогда подожду пока с переводом, чтобы не делать двойную работу. но если что - я всегда готова и с удовольствием переведу.))
|
|
| |
ladyra | Дата: Воскресенье, 29.03.2009, 17:13 | Сообщение # 25 |
Танцующая с тенями
Группа: Проверенные
Сообщений: 508
Награды: 2
Статус: Скоро буду
| Ptica, привет...мене кажется стоит... помнится аффтор мне понравился...
Настоящая женщина должна в своей жизни спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь. Народная мудрость.
|
|
| |
feniksVC | Дата: Воскресенье, 12.04.2009, 23:06 | Сообщение # 26 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Привет! Могу помочь, правда англ. я почти не знаю, но хорошо шлифую текс. так что могу быть редактором.
|
|
| |
La_Rejna | Дата: Понедельник, 20.04.2009, 23:37 | Сообщение # 27 |
Небесная Амазонка
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Награды: 3
Статус: Скоро буду
| Хм, девочки, я немного вас потревожу не совсем по теме... Насчет перевода с инглиша. Люди, я хочу крикнуть громкое ХЕЛП!!!! Девочки, знающие этот язык, навадящий на меня панический ужас, нет ли среди вас желающих заняться переводом Шерлин Кеньон? У нее есть просто шикарная серия, но наши издательства ее упорно игнорируют, а серия действительно отличная (Кто читал Ночное объятие или Ночные удовольствия понимают мой восторг). Я, конечно, понимаю, что моя наглость не знает границ, но вдруг среди вас найдутся добровольцы?
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
|
|
| |
Renna | Дата: Вторник, 21.04.2009, 13:18 | Сообщение # 28 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| La_Rejna, так Шерлин Кеньон же очень много где переводят, и там, насколько я поняла, вполне сложившаяся команда переводчиков.)
|
|
| |
Ptica | Дата: Вторник, 21.04.2009, 15:39 | Сообщение # 29 |
Маньяк форума
Группа: Администраторы
Сообщений: 3196
Награды: 98
Статус: Скоро буду
| Кстати, я написала Ларе (которая говорила, что сделала перевод), файл она мне прислала. Но, увы, это всего лишь машинный перевод. По этому рассчитывать на этот вариант не приходится.
|
|
| |
Алессандра | Дата: Вторник, 21.04.2009, 18:39 | Сообщение # 30 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Скоро буду
| Так что же...Кто возьмется за этот нелегкий труд?? Если есть нормальный перевод,то я могу помочь девчонкам откорректировать текст.Ну или набрать тех,кто мне поможет)) Так что дело осталось лишь за переведенным текстом.
|
|
| |