Мечты сбываются!..
Профиль
А мы тебя ждали,
Гость!
Аватар не установлен
Вход
Регистрация
Новые сообщения
Правила форума
Участники
Поиск
От партнеров

Информация
Пожалуйста, не засоряйте темы ответами вроде "Спасибо" и "Благодарю". Используйте функции "Репутация", "Награды" или "Личные сообщения".
Мини-чат
Популярные темы
Реклама

Переведем? - Страница 3 - Форум Romantic Fantasy

  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Модератор форума: Ptica  
Форум Romantic Fantasy » Литература » Гостиная » Переведем? (Холли Блэк, "Ironside")
Переведем?
АлессандраДата: Вторник, 21.04.2009, 18:42 | Сообщение # 31
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Скоро буду
И,блин.У меня есть 2 подруги, которые очень хорошо знают английский, но из-за предстоящих ЕГЭ не могут нам ничем помочь... 279
 
TaisДата: Вторник, 21.04.2009, 19:38 | Сообщение # 32
Написатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 185
Награды: 2
Статус: Скоро буду
Quote (La_Rejna)
нет ли среди вас желающих заняться переводом Шерлин Кеньон?

Разве на "Имэджине" не переводят?


"So are you coming or going? Or coming and then going? Or coming and staying?" (Brian Kinney)
 
La_RejnaДата: Вторник, 21.04.2009, 19:49 | Сообщение # 33
Небесная Амазонка
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Награды: 3
Статус: Скоро буду
Переводят, но если и мы займемся таким полезным делом, то все будет продвигаться быстрей и продуктивней. Многим не терпиться поскорей прочитать серию, но знания инглиша не на должном уровне. Поэтому я интересуюсь, нет ли среди нас добровольцев? :) 101

знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
 
РияДата: Суббота, 02.05.2009, 22:13 | Сообщение # 34
Осматривающийся
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Награды: 1
Откуда: Запорожье
Статус: Скоро буду
Я, думаю, сначала нужно определиться какой именно роман вы хотели бы переводить? Мы с девчонками переводим уже переведенный, но в плохом качестве, перевод Сизова - Шеррилин Кеньон "Любовник из фантазий", но пока еще не выкладывали его на форум, роман находиться на бета-ридинге.
 
La_RejnaДата: Воскресенье, 03.05.2009, 16:44 | Сообщение # 35
Небесная Амазонка
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Награды: 3
Статус: Скоро буду
Рия, думаю. что быбор романа зависит от переводчицы. Ведь это ее труди переводить следует то, что тебе нравиться, а не то, что навязывают. Разумеется, я ногами и руками за Кеньон и ее Охотников, но не мне решать. :) Я могу только найти тексты, записаться в беты, но не более (учитывая мое скудное знание инглиша)

знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого

Сообщение отредактировал La_Rejna - Воскресенье, 03.05.2009, 16:46
 
Форум Romantic Fantasy » Литература » Гостиная » Переведем? (Холли Блэк, "Ironside")
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск:


Made with love by Romantic Fantasy, 2007-2021